• HOME
    • THE PROJECT
  • RECIPES
    • ITALIAN FOOD >
      • DAILY 10 MINS RECIPES >
        • Spaghetti all'arrabbiata
        • Spaghetti col tonno
        • Shrimp & Zucchini Penne
        • Zucchini & Carrot Maccheroni
        • Zucchini Risotto
        • Spaghetti alla Puttanesca
        • Rigatoni all'Amatriciana
        • Spaghetti AOP
        • Insalata di Riso
        • Pasta alla Norma
      • FRESH PASTA >
        • Cappelletti >
          • Broth
          • Truffle
          • Asparagus
        • Orecchioni >
          • Burro e Salvia
          • Aubergine and Mozzarella
        • Tagliolini >
          • Clam Sauce
          • Mantis Shrimp Sauce
          • Scalogno
        • Tagliatelle >
          • Sauce Bolognese
          • Strigoli Sauce
          • Chicken Giblet Sauce
        • Strichetti >
          • Italian Sausage
          • Green Peas
        • Broth Soups
    • Fusion >
      • Quince Chutney
      • Turkey Roll
      • Autumn Meatloaf Mignon
      • Salmon Fillet with Herbs and Pink Peppercorn
      • Morocco Inspired Quinoa
      • Creamy Pumpkin Soup with Ginger Prawns
    • EUROPE >
      • DENMARK
      • SPAIN
    • SOUTH-EST ASIA >
      • India
      • Thailand
      • Cambodia
      • Laos
      • Vietnam
  • BLOG
  • ABOUT US
    • Contact Us
    • In the Press
  • ITA
Mattarello(a)way
  • HOME
    • THE PROJECT
  • RECIPES
    • ITALIAN FOOD >
      • DAILY 10 MINS RECIPES >
        • Spaghetti all'arrabbiata
        • Spaghetti col tonno
        • Shrimp & Zucchini Penne
        • Zucchini & Carrot Maccheroni
        • Zucchini Risotto
        • Spaghetti alla Puttanesca
        • Rigatoni all'Amatriciana
        • Spaghetti AOP
        • Insalata di Riso
        • Pasta alla Norma
      • FRESH PASTA >
        • Cappelletti >
          • Broth
          • Truffle
          • Asparagus
        • Orecchioni >
          • Burro e Salvia
          • Aubergine and Mozzarella
        • Tagliolini >
          • Clam Sauce
          • Mantis Shrimp Sauce
          • Scalogno
        • Tagliatelle >
          • Sauce Bolognese
          • Strigoli Sauce
          • Chicken Giblet Sauce
        • Strichetti >
          • Italian Sausage
          • Green Peas
        • Broth Soups
    • Fusion >
      • Quince Chutney
      • Turkey Roll
      • Autumn Meatloaf Mignon
      • Salmon Fillet with Herbs and Pink Peppercorn
      • Morocco Inspired Quinoa
      • Creamy Pumpkin Soup with Ginger Prawns
    • EUROPE >
      • DENMARK
      • SPAIN
    • SOUTH-EST ASIA >
      • India
      • Thailand
      • Cambodia
      • Laos
      • Vietnam
  • BLOG
  • ABOUT US
    • Contact Us
    • In the Press
  • ITA

Do you believe in destiny?

3/7/2014

0 Comments

 
bangkok airport
22 Maggio 2014, Bangkok
È strano trovarsi qui, in questa atmosfera da limbo. Nulla sembra accadere, eppure tutto potrebbe accadere da un momento all’altro. Forse, semplicemente, non era destino visitare Bangkok in questo viaggio…
22nd May 2014, Bangkok
It’s very strange being here, in this weird limbo-like atmosphere. Nothing seems to be happening, yet anything could happen from one moment to another. Perhaps it simply wasn’t destined for us to see Bangkok this time…
Siamo a Saigon quando Sanja scopre che in Thailandia l’esercito ha preso il potere, dichiarando la legge marziale e la caduta del governo. Il nostro biglietto aereo per Bangkok è per domani e sempre domani scade anche il visto vietnamita. Troppo tardi per cambiare programmi o mettere in atto un piano alternativo. “Cosa facciamo?” mi chiede Sanja. Mi torna in mente lo stesso momento quattro mesi fa, quando avevamo deciso di rinviare la visita di Bangkok per i disordini e le manifestazioni che assediavano la città a ridosso delle elezioni. “No, questa volta andiamo. Vedrai che si sistema tutto”, cerco di auto convincermi, e poi cosa potremmo fare la sera prima della partenza?
We were in Saigon when Sanja discovered that the military had taken over the power in Thailand, declaring martial law and suspending the government off its function. It was our last day in Saigon, our visa was expiring the day after, same day our flight to Bangkok was due. “What are we going to do?” Sanja asked. I was having a deja vu… almost exact 4 months earlier, we were asking ourselves the same question, when we decided to postpone our visit to Bangkok due to post election unrests that ravaged the streets of Bangkok. “No, this time we’re going. You’ll see, everything’s gonna be just fine” I was trying to convince us both, “besides, what can we do now? It’s too late to extend our visas or cancel our flights”. 
taxi
BKK International Airport back door
Arrivate a Bangkok, decidiamo di trovare l’albergo con le nostre forze. Oggi si viaggia in autobus! Non sarà un’impresa facile, visto che dobbiamo cambiare tre linee, ma se no dov’è l’avventura nel farsi scarrozzare direttamente a destinazione da un taxi? Ed il nostro viaggetto di un’ora dalla periferia al centro è ampiamente ripagato! Nel tentativo di farci aiutare nell’ultimo tratto di percorso verso la guesthouse, incontriamo Sai, una ragazza gentilissima che oltre a darci qualche dritta si offre anche di accompagnarci a piedi per gli ultimi metri, visto che abita non troppo lontano da dove alloggeremo. Sai lavora nel servizio prenotazioni di un albergo 4 stelle in centro e ci guarda stupita quando le mostriamo l’indirizzo della guesthouse “Si, non è proprio in centro, ma noi vogliamo stare in mezzo a gente locale!” le spiego. Ride di cuore alla nostra stranezza “Non ho mai conosciuto qualcuno come voi!” ci dice. Poi le parliamo del progetto e senza neanche bisogno di chiederlo ci ha già invitate a casa sua, per un po’ di cibo Thai. Arrivate all’albergo, ci lascia il suo numero e decidiamo di incontrarci nel giro di qualche giorno, quando sarà libera dal lavoro. Benissimo, penso, la mia sensazione era giusta. Bangkok ci stava aspettando!
Once landed in Bangkok, we decided to go to our hotel on our own, no taxis required, just public transportation was on agenda. It wasn’t an easy task since we had to change 3 different bus lines, but we were in an adventurous mood! It turned out that our 1h journey from the suburbs to the city center was largely repaid. In an effort to get help on the last stretch of the route to our guesthouse, we met Sai, a nice young woman who, not only gave us directions, but also offered to accompany us the last few meters, since she lived not too far from our hotel. Sai works in the booking office of a 4-star hotel and she was very surprised to see our hotel address. “I know, it’s not right downtown, but we prefer blending in with the locals" I explained. She laughed heartily at our ‘oddness’ and added: “I’ve never met anyone like you!”. Then we told her about our project and, without us even having to ask, she’d already invited us to her house for a bit of Thai food. Arrived at the hotel, she left us her phone number and we agreed to meet in a few days, when she was due for some days off work. Very well, I thought to my self, my hunch was right. Bangkok had been waiting for us!
The next day we went on discovery of this amazing city before us.
commuting in bangkok
changing busses again
Il giorno seguente iniziamo la perlustrazione della città. Tutto appare tranquillo, tranne i cordoni di militari attorno alle zone “calde” delle manifestazioni e qualche mezzo blindato qua e là. C’è però qualcosa di veramente strano: è la gente che incontriamo per strada fuori dalla indisturbata Khao San Road. “Cosa ci fate a Bangkok?” “ Non lo sapete che questo non è un buon momento per stare qui?” o ancora “È meglio se andate via da Bangkok!” in diversi ci ripetono la stessa cantilena. Ci guardiamo confuse. La cosa non è certo rassicurante! Del resto l’atmosfera è quasi ovattata, la vibrazione nell’aria è quella di una città assonnata, come in attesa. 
Everything seemed quiet ordinary, except for military cordons around the protest "hot spots" and a few armored vehicles here and there. But there was something really strange in the air. It was the people we met on the streets just outside the undisturbed Khao San Road. "What are you doing in Bangkok?" "Don't you know  this isn’t a good time to be here?" or “You’d better leave Bangkok!" Several locals were repeating the same chant. We looked at each other confused. It was all hardly reassuring! After all, there was an almost cocoon like ambient,  atmosphere of a sleepy town, as if waiting for something…
soldier
Bangkok downtown paralyzed by protests and military
Trascorriamo la giornata stando alla larga dal centro ed evitando gli assembramenti. Poi consigliate dall’ennesima buon samaritana del “lasciate Bangkok”, ci spostiamo a China Town nel tardo pomeriggio per uno spuntino o una cena al mercato serale. China Town, che è nota per il suo caos colorato, le bancarelle, l’enorme ed animatissimo mercato, è completamente deserta. Negozi chiusi, luci spente, serrande abbassate. Non c’è anima viva in strada, sembra di essere piombati in una città fantasma. Quando ci rendiamo conto di non avere alcuna possibilità per uno spuntino né tantomeno per una cena, prendiamo l’ultimo traghetto verso la guesthouse. Tornate in albergo, scopriamo che c’è stato il colpo di stato e tutta la Thailandia è in coprifuoco dalle dieci di sera fino alle 5 del mattino.Come se non bastasse, le tv sono state oscurate e ci sono voci di un possibile oscuramento anche di internet. D’un tratto tutto sembra tremendamente complicato. Le variabili in gioco sono troppe e decidiamo di ripartire il prima possibile. Chiamiamo Sai per informarla sui nostri nuovi piani e che quindi non sarà possibile fare il nostro scambio in cucina. È davvero un peccato!! E pensare che, solo ieri, ero così ottimista!
We spent the rest of the day staying away from the center and avoiding mass gatherings. Then, advised by yet another good Samaritan to leave Bangkok, we were headed to China Town in the late afternoon for a snack or a dinner at the night market. But to our surprise, China Town known for its colorful chaos,  infinite stalls, the enormous and bustling market, was completely deserted. Shops closed, lights off, shutters down. There wasn’t a soul on the street, it felt as if we were plunged into a ghost town. When we realized that we stood no chance in finding a snack let alone some dinner, we took the last ferry back to our hotel where we found out that we find that there a military coup took place and a curfew was introduced in the whole of Thailand, forcing all to stay indoors from 10pm to 5am.
As if that weren’t enough, all TV stations had been blocked and there were also rumors of a possible blackout of the internet. Suddenly everything seemed terribly complicated. There were too many variables involved and we decided to leave town as soon as possible. We phoned Sai to let her know about our decision which also meant that we weren’t able to keep our cooking date. What a pity! And to think that only yesterday, I was so optimistic!
Immagine
new friendship
Ci accordiamo comunque per una cena insieme alle bancarelle serali sotto casa. Con Sai come cicerone, sperimentiamo anche diversi nuovi piatti, con qualche ingrediente particolare: l’uovo “invecchiato”, come lo chiamo io, e il famoso durian, il frutto puzzole del sud est asiatico. Pensate che viene spesso accoppiato al segnale di vietato fumare: è vietato portarlo/mangiarlo sui mezzi pubblici per lo sgradevole odore che emana. Il sapore è quasi peggio dell’odore, un nauseabonda fragranza di sudore e piedi… però c’è chi ne va matto…Trascorriamo un bellissima serata e ci alziamo da tavola con le pance strapiene: il cibo era delizioso (a parte il dolce a base di Durian).
At least we managed to meet for dinner at the evening food stalls just around the corner of our hotel. With Sai as a guide, we also tried a number of new dishes, some with rather special ingredients, such as the “aged” egg, as I call it, and the famous durian, the stinkiest fruit in Southeast Asia. Just imagine, it is often paired with the no-smoking sign and it is forbidden to bring / eat on public transport due to the unpleasant odor it emanates. The taste is almost worse than the smell, a sickening odor of sweat and feet ... but there are those who go crazy for it... We spent a wonderful evening with Sai and left the table with our bellies full: the food was delicious (except for the dessert made of Durian).
pictograms
taxi drivers don't like durian
Lasciamo l’albergo la mattina seguente, con un velo di tristezza e non poco rammarico per l’occasione mancata.
Probabilmente non era destino visitare Bangkok questa volta, però ora sappiamo di avere una nuova amica ad accoglierci quando ritorneremo!
We left the hotel next morning with a hint of sadness and regret due to the missed opportunity.
Perhaps it was not meant for us to visit Bangkok this time, but at least, now we know we have a new friend to greet us when we come back!
(by Candi)
0 Comments



Leave a Reply.

    Authors​

    CANDI - passionate cook, curious about new tastes and flavours, she loves experimenting.
    SANJA - a true food enthusiast always on the look out for new gastronomic experiences.

    Archives

    May 2019
    April 2019
    December 2018
    August 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    December 2015
    November 2015
    May 2015
    January 2015
    December 2014
    October 2014
    September 2014
    July 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    October 2013
    September 2013

    Categories

    All
    Bali
    Cambodia
    Contaminazioni Culinarie
    Cucina
    Denmark
    Europa
    Exchange
    Food
    Giappone
    India
    Israele
    Italia
    Laos
    Marocco
    Mumbai
    Natale
    On The Road
    Ricette
    Romagna
    Salute
    Spagna
    Thailand
    Travel
    Ukraine
    Vegetariano
    Viaggi
    Vietnam

    RSS Feed

    IN COLLABORATION WITH
    Immagine
Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • HOME
    • THE PROJECT
  • RECIPES
    • ITALIAN FOOD >
      • DAILY 10 MINS RECIPES >
        • Spaghetti all'arrabbiata
        • Spaghetti col tonno
        • Shrimp & Zucchini Penne
        • Zucchini & Carrot Maccheroni
        • Zucchini Risotto
        • Spaghetti alla Puttanesca
        • Rigatoni all'Amatriciana
        • Spaghetti AOP
        • Insalata di Riso
        • Pasta alla Norma
      • FRESH PASTA >
        • Cappelletti >
          • Broth
          • Truffle
          • Asparagus
        • Orecchioni >
          • Burro e Salvia
          • Aubergine and Mozzarella
        • Tagliolini >
          • Clam Sauce
          • Mantis Shrimp Sauce
          • Scalogno
        • Tagliatelle >
          • Sauce Bolognese
          • Strigoli Sauce
          • Chicken Giblet Sauce
        • Strichetti >
          • Italian Sausage
          • Green Peas
        • Broth Soups
    • Fusion >
      • Quince Chutney
      • Turkey Roll
      • Autumn Meatloaf Mignon
      • Salmon Fillet with Herbs and Pink Peppercorn
      • Morocco Inspired Quinoa
      • Creamy Pumpkin Soup with Ginger Prawns
    • EUROPE >
      • DENMARK
      • SPAIN
    • SOUTH-EST ASIA >
      • India
      • Thailand
      • Cambodia
      • Laos
      • Vietnam
  • BLOG
  • ABOUT US
    • Contact Us
    • In the Press
  • ITA