• HOME
    • THE PROJECT
  • RECIPES
    • ITALIAN FOOD >
      • DAILY 10 MINS RECIPES >
        • Spaghetti all'arrabbiata
        • Spaghetti col tonno
        • Shrimp & Zucchini Penne
        • Zucchini & Carrot Maccheroni
        • Zucchini Risotto
        • Spaghetti alla Puttanesca
        • Rigatoni all'Amatriciana
        • Spaghetti AOP
        • Insalata di Riso
        • Pasta alla Norma
      • FRESH PASTA >
        • Cappelletti >
          • Broth
          • Truffle
          • Asparagus
        • Orecchioni >
          • Burro e Salvia
          • Aubergine and Mozzarella
        • Tagliolini >
          • Clam Sauce
          • Mantis Shrimp Sauce
          • Scalogno
        • Tagliatelle >
          • Sauce Bolognese
          • Strigoli Sauce
          • Chicken Giblet Sauce
        • Strichetti >
          • Italian Sausage
          • Green Peas
        • Broth Soups
    • Fusion >
      • Quince Chutney
      • Turkey Roll
      • Autumn Meatloaf Mignon
      • Salmon Fillet with Herbs and Pink Peppercorn
      • Morocco Inspired Quinoa
      • Creamy Pumpkin Soup with Ginger Prawns
    • EUROPE >
      • DENMARK
      • SPAIN
    • SOUTH-EST ASIA >
      • India
      • Thailand
      • Cambodia
      • Laos
      • Vietnam
  • BLOG
  • ABOUT US
    • Contact Us
    • In the Press
  • ITA
Mattarello(a)way
  • HOME
    • THE PROJECT
  • RECIPES
    • ITALIAN FOOD >
      • DAILY 10 MINS RECIPES >
        • Spaghetti all'arrabbiata
        • Spaghetti col tonno
        • Shrimp & Zucchini Penne
        • Zucchini & Carrot Maccheroni
        • Zucchini Risotto
        • Spaghetti alla Puttanesca
        • Rigatoni all'Amatriciana
        • Spaghetti AOP
        • Insalata di Riso
        • Pasta alla Norma
      • FRESH PASTA >
        • Cappelletti >
          • Broth
          • Truffle
          • Asparagus
        • Orecchioni >
          • Burro e Salvia
          • Aubergine and Mozzarella
        • Tagliolini >
          • Clam Sauce
          • Mantis Shrimp Sauce
          • Scalogno
        • Tagliatelle >
          • Sauce Bolognese
          • Strigoli Sauce
          • Chicken Giblet Sauce
        • Strichetti >
          • Italian Sausage
          • Green Peas
        • Broth Soups
    • Fusion >
      • Quince Chutney
      • Turkey Roll
      • Autumn Meatloaf Mignon
      • Salmon Fillet with Herbs and Pink Peppercorn
      • Morocco Inspired Quinoa
      • Creamy Pumpkin Soup with Ginger Prawns
    • EUROPE >
      • DENMARK
      • SPAIN
    • SOUTH-EST ASIA >
      • India
      • Thailand
      • Cambodia
      • Laos
      • Vietnam
  • BLOG
  • ABOUT US
    • Contact Us
    • In the Press
  • ITA

Royalty For a Day or Two

31/5/2014

0 Comments

 
vietnamese coffee
5 Maggio 2014, Hué
Immaginate un pò: viaggio Hanoi-Hue in treno con vagone letto - non siamo certo alla classe popolare indiana ma nemmeno in una cuccetta  immacolata tailandese - dormire vestiti con tanto di doppia coperta dall’odore stantio per non ibernarsi sotto le sferzate dell’aria condizionata che ha creato un microclima invernale nello scompartimento, toletta mattutina nel bagno del treno, che non ha nulla da invidiare a quello di un intercity delle FS, ed iniziare quindi la giornata sudando perché, come per miracolo o per qualche strana regola non scritta, l’aria condizionata viene spenta durante il giorno, ma fuori ci sono comunque 38 gradi! Arrivare finalmente ad Huè dopo 16 ore di viaggio, in ritardo e sotto il ciocco del sole (sono le 11 ormai) e, cariche come dei muli, con gli zaini che stanno diventando inspiegabilmente più pesanti nonostante si sia comprato nulla, mettersi alla ricerca dell’hotel che abbiamo prenotato. 
In questo stato di "grazia", raggiungere l’ingresso e, come in un film, ci vengono aperte le porte di un nuovo mondo. Non siamo certo in un albergo di lusso, ma le ragazze del Jade Hotel, dopo averci fatto accomodare nell’accogliente hall, con un “welcome” ed un sorriso, ci servono frutta fresca, spremuta, caffè e - udite, udite - una tovaglietta bagnata e profumata! Se non è il paradiso questo! Siamo commosse. Altro che hotel 5 stelle.
Qui inizia il nostro favoloso soggiorno ad Huè, la città imperiale, che, come avrete capito, lo diventa subito anche per noi...
5th May 2014, Hué
Just imagine for a moment: a train journey from Hanoi to Hue on a sleeping car. It certainly isn’t Indian third class but not exactly the immaculate Thai couchette either.  Sleeping with our clothes on and a double layer of a stale smelling blanket in order to avoid hibernation under the lashes of ice-cold air conditioning that has created a polar microclimate in the compartment. Morning toilette in the micro bathroom of the train whose state I won’t even begin to describe, to finally start our day sweating because, as if by miracle or some strange unwritten rule, the air conditioning is turned off during the day, despite the 38°C outside! Finally arriving in Hue after 16 hours of travel, delayed, under the burning sun (it was 11am by then) and, laden as mules with backpacks that are becoming inexplicably heavier despite us not having bought anything, we set out in search of the hotel that we booked.
In this state of fallen grace, we reached the entrance of our hotel, and just like in a movie, a door to a whole new world opened before us. Surely, it wasn’t some 5-star, luxury hotel, but the girls from Jade Hotel staff, after welcoming us in a cozy lobby with a smile, served us fresh fruit, juice, coffee, and - surprise, surprise - an ice-cold, fragrant wet towel! If this is not paradise, I don’t know what is! We were deeply moved.
Here begins our fabulous stay in Hue, the imperial city, which, as you may have guessed, quickly became such for us as well...

Appena arrivati in Vietnam, ti accorgi immediatamente che i vietnamiti sono dei gran lavoratori, non c’è alcun dubbio. Nonostante il caldo afoso, che a volte ti cava il respiro, loro lavorano almeno 10-12 ore al giorno. Si concedono tutti, senza eccezioni, una breve pennichella nelle ore più calde dopo pranzo, ma questo è tutto. In particolare le donne sono quelle che ti colpiscono di più, sembrano loro il tessuto produttivo del paese. Le vedi in mezzo al verde acceso delle risaie con la schiena curva sui campi, in strada con i quang ganh straboccanti a vendere qualsiasi genere di prodotto (dai fiori, alla frutta, dalle frittelle dolci al pesce essiccato), nei cantieri stradali con una vanga in mano o a trasportare mattoni in una casa in costruzione. Nei lavori più faticosi c’è una donna, con il cappello a cono di paglia, i guanti e una maglia a manica lunga a coprire ogni centimetro del corpo dal sole (e dalla odiata abbronzatura) e, ovviamente, c’è una di loro dietro i migliori cibi di strada che abbiamo sperimentato. 
As soon as one arrives in Vietnam, immediately do they realize what hard workers the Vietnamese are. Despite the choking humidity and hot weather, people there work at least 10-12 hours a day. They all grant themselves a short nap during the hottest hours after lunch, but that's about it. Particularly women strike you the most,  as they seem to be the benchmark for productive infrastructure of the country. You see them in the midst of bright green rice paddies stooped over the fields, or on the streets with their brimming quang ganhs, selling all kinds of things (from flowers, fruit, pancakes to dried fish). You can even see them on road construction sites with a spade in hand or carrying bricks to a house under construction. Where there is tiling and hard labour, there is a woman with her straw cone hat, gloves and a long sleeved shirt to cover every inch of the body from the sun (and hated tan). Of course, it is unnecessary to mention that there is one of them behind some of the best street food that we have had here in Vietnam. 
hanoi street vendor
Jack fruit street vendor lady
Sarà che il cibo di strada è delizioso ed economico, sarà che la gente lavora come matta, ma gli stand sui marciapiedi sono sempre affollati. I vietnamiti o mangiano fuori o prendono qualcosa al volo e col loro motorino sfrecciano a casa con la cena pronta e fumante! Le donne non fanno eccezione, in due sul motorino, con magari anche un paio di bambini, le borse della spesa e sporte e sportine di cibo take away. Realizziamo ben presto che queste donne non hanno certo il tempo di mostrarci qualche ricetta in cucina. La nostra missione si fa difficile.

Poi notiamo che è più facile veder qualcuno ai fornelli quando casa e lavoro avvengono nello stesso ambiente, come ad esempio, nelle guesthouse o nelle piccole pensioni a gestione familiare. Sanja, quindi, decide di chiedere alle gentilissime ragazze dello staff del Jade Hotel se possiamo seguirle durante la preparazione delle loro cene “casalinghe” in albergo. Ne sono entusiaste, perché più di una di loro ama cucinare ma hanno sempre pochissimo tempo. Noi saremo un'ottima scusa per farlo! 
Infatti è solo la prima sera del nostro soggiorno a Hué ed abbiamo già Na, Thao e Huong a nostra disposizione pronte a prepararci un variegato menù. Zuppa vegetariana di melone amaro (momordica charantia), insalata fresca di water spinach (ipomoea acquatica), melanzane saltate, maiale saltato con tofu, pesce brasato alla vietnamita e, per finire, frittatina ai funghi.
Perhaps it's because the street food is delicious and cheap, or maybe because the people work as mad here, but food stalls on the sidewalks are always crowded. The Vietnamese either eat out or take something on the go whizz home on their scooter with steaming hot, ready dinner! The women are no exception, two on the scooter, often with a couple of kids, shopping bags and baskets of takeaway food. We soon realized that these women certainly do not have the time to show us their skills in the kitchen. Our mission was becoming difficult.

That’s when we noticed that it’d be easier to see someone in the kitchen, when home and work take place in the same environment, e.g, in a guesthouse or a small, family-run pension. Sanja, therefore, decided to ask the kind girls of Jade Hotel staff, if we could join them in the kitchen when preparing their home cooked dinners at the hotel. They were enthusiastic about the idea, as more than one of them loves to cook but they always have very little time to do so, and we were a great excuse for them to finally do some serious cooking! 
Our very first evening in Hue and we already had Na, Thao and Huong at our disposal, happy to prepare a rich and varied menu, or should I say feast banquet: bitter melon soup, water spinach salad, sautéed aubergine, pork and tofu stir fry, Vietnamese style braised fish and, last but not least, mushroom omelette. 
home cooking
joys of cooking
Di fronte al lungo elenco che ci viene prospettato, sgraniamo gli occhi "Cavoli!" penso. Ma Thao ci rassicura "la cucina vietnamita è piuttosto veloce, quindi basta mettersi al lavoro ed in meno di un'ora sarà tutto pronto". Poi ci spiegano che ogni pasto solitamente si compone di più piatti, da mangiare nell’ordine e nell’abbinamento che si preferisce, accompagnati da riso bollito. Non ci sono regole, tranne che si mangia tutti insieme prendendo un po’ di ogni cosa nella propria ciotola. Di norma ogni pasto prevede una zuppa, un piatto a base di carne o di pesce, uno a base di verdure, riso e le salse di accompagnamento. Il menù di stasera è solo un pochino più vasto, ma le ragazze vogliono mostrarci le loro doti in cucina e noi ne siamo felicissime! 
Needless to say, we were astonished by the length of the list for the menu of the evening, when Thao reassured us: “Vietnamese cuisine is quite fast, so all we need to do is just get to work and within an hour we’ll be dining”. Then we were explained that each meal, be it breakfast, lunch or dinner, is usually composed of several dishes accompanied by rice, of course, all eaten in random order as one pleases. There are no rules, except for the whole family dining together. Usually, each meal includes a soup, a meat or fish, a vegetable side dish, plain rice and accompanying sauces. Our menu was only slightly vast, but the girls were keen on showing us their cooking talents, which of course made us very happy!

vietnamese banquet
feast banquet
La cena è deliziosa e la compagnia è ottima. Proseguiamo la serata con un pò di chiacchiere, brevi scorci reciproci sulle nostre e le loro vite, qualche curiosità sulla cultura occidentale e una promessa per una cena italiana la sera seguente (ahimè senza mattarello). Qualche ospite dell'albergo, passando nella hall, butta un occhio sulla nostra felice tavolata, con un misto di curiosità e genuina invidia. 
Dinner was delightful, the company just fantastic. Our evening went on in chatting, getting to know each other, soaking up details from each other’s daily lives and customs. It seemed only fair to promise an Italian diner for the following night. Some of the hotel guests occasionally passing by, glimpsed over to out chattery table with curiosity and even a dash of envy.

dining
girls' night in
PS: Se mai doveste visitare Hué, non perdetevi questo angoletto magico, dove farvi coccolare ogni giorno e sentirvi come a casa.
Grazie ragazze!!
PS:  Should you ever come across city of Hue, do yourselves a favor and stay at Jade Hotel where you’ll be pampered to the skies and never want to leave again!
Thank you girls for a fantastic experience!
(by Candi)
0 Comments

Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply.

    Authors​

    CANDI - passionate cook, curious about new tastes and flavours, she loves experimenting.
    SANJA - a true food enthusiast always on the look out for new gastronomic experiences.

    Archives

    May 2019
    April 2019
    December 2018
    August 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    December 2015
    November 2015
    May 2015
    January 2015
    December 2014
    October 2014
    September 2014
    July 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    October 2013
    September 2013

    Categories

    All
    Bali
    Cambodia
    Contaminazioni Culinarie
    Cucina
    Denmark
    Europa
    Exchange
    Food
    Giappone
    India
    Israele
    Italia
    Laos
    Marocco
    Mumbai
    Natale
    On The Road
    Ricette
    Romagna
    Salute
    Spagna
    Thailand
    Travel
    Ukraine
    Vegetariano
    Viaggi
    Vietnam

    RSS Feed

    IN COLLABORATION WITH
    Immagine
Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • HOME
    • THE PROJECT
  • RECIPES
    • ITALIAN FOOD >
      • DAILY 10 MINS RECIPES >
        • Spaghetti all'arrabbiata
        • Spaghetti col tonno
        • Shrimp & Zucchini Penne
        • Zucchini & Carrot Maccheroni
        • Zucchini Risotto
        • Spaghetti alla Puttanesca
        • Rigatoni all'Amatriciana
        • Spaghetti AOP
        • Insalata di Riso
        • Pasta alla Norma
      • FRESH PASTA >
        • Cappelletti >
          • Broth
          • Truffle
          • Asparagus
        • Orecchioni >
          • Burro e Salvia
          • Aubergine and Mozzarella
        • Tagliolini >
          • Clam Sauce
          • Mantis Shrimp Sauce
          • Scalogno
        • Tagliatelle >
          • Sauce Bolognese
          • Strigoli Sauce
          • Chicken Giblet Sauce
        • Strichetti >
          • Italian Sausage
          • Green Peas
        • Broth Soups
    • Fusion >
      • Quince Chutney
      • Turkey Roll
      • Autumn Meatloaf Mignon
      • Salmon Fillet with Herbs and Pink Peppercorn
      • Morocco Inspired Quinoa
      • Creamy Pumpkin Soup with Ginger Prawns
    • EUROPE >
      • DENMARK
      • SPAIN
    • SOUTH-EST ASIA >
      • India
      • Thailand
      • Cambodia
      • Laos
      • Vietnam
  • BLOG
  • ABOUT US
    • Contact Us
    • In the Press
  • ITA